raja
rājā — the king; BG 1.2
rājā — the king; BG 1.16-18
rāja-ṛṣayaḥ — the saintly kings; BG 4.2
rāja-vidyā — the king of education; BG 9.2
rāja-guhyam — the king of confidential knowledge; BG 9.2
rāja-ṛṣayaḥ — saintly kings; BG 9.33
rājā — the King; SB 1.7.49
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.8.47
rāja-ṛṣayaḥ — ṛṣis among the kings; SB 1.9.5
rājā — the King; SB 1.9.15
rāja-dharmān — pragmatic activities of the kings; SB 1.9.27
rāja-sūye — a royal performance of sacrifice; SB 1.9.41
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.9.49
rāja-mārgam — the public roads; SB 1.11.24
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.12.13
śrī-rājā — the all-good king (Mahārāja Yudhiṣṭhira); SB 1.12.18
rāja-ṛṣīn — of saintly kings; SB 1.12.18
rāja-ṛṣīṇām — of kings as good as sages; SB 1.12.26
rāja-putraḥ — the royal prince; SB 1.12.31
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.12.32
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.13.6
rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 1.13.7
rājā — King Dhṛtarāṣṭra; SB 1.13.29
rājā — the King; SB 1.14.28-29
mahā-rāja — O King; SB 1.15.5
rāja-kule — in the administrative family; SB 1.16.21
rāja-ṛṣiḥ — a saint amongst kings; SB 1.16.36
rājā — the King; SB 1.17.1
rāja-ṛṣe — O sage amongst the kings; SB 1.17.20
rājā uvāca — the King said; SB 1.17.22
rājā uvāca — the King said; SB 1.17.31
rājā — the king; SB 1.17.41
rāja-ṛṣiḥ — the sage amongst the kings; SB 1.17.43-44
rāja-ṛṣiḥ — saint amongst the royal order; SB 1.18.46
rājā — the Emperor; SB 1.19.11
rājā uvāca — the fortunate King said; SB 1.19.13
rājā — the King; SB 1.19.17
rāja-kirīṭa — helmets of kings; SB 1.19.20
rāja-ṛṣiḥ — saintly king; SB 2.1.13
rājā uvāca — the fortunate King said; SB 2.1.22
rājā — the King; SB 2.3.13
rājā — Mahārāja Parīkṣit; SB 2.3.15
rājā uvāca — the King said; SB 2.4.5
pataga-rāja — the king of the birds (Garuḍa); SB 2.7.16
rājā — the King; SB 2.8.1
rājā uvāca — the King said; SB 3.1.3
rājā — King Dhṛtarāṣṭra; SB 3.1.6
rājā — the King (Dhṛtarāṣṭra or Duryodhana); SB 3.1.9
rājā uvāca — the King inquired; SB 3.4.28
ahi-rāja — the serpent-king; SB 3.8.5
rāja-sūyena — with a Rājasūya sacrifice; SB 3.17.28
rāja-ṛṣiḥ — the saintly king; SB 3.21.26
rāja-putri — O princess; SB 3.24.2
rāja-haṃsam — like a swan; SB 3.28.27
rāja-bhaṭāḥ — the king's soldiers; SB 3.30.20
rāja-haṃsaḥ — swan; SB 4.7.21
rājā — the King; SB 4.8.9
rājā uvāca — the King replied; SB 4.8.65
rāja-lakṣmīm — the opulence of his big kingdom; SB 4.8.70
rājā — King Uttānapāda; SB 4.9.37
rāja-ṛṣiḥ — great saintly king; SB 4.9.65
rājā — the King; SB 4.9.66
rājā — King Dhruva; SB 4.10.5
rāja-rājena — by the king of kings (Kuvera); SB 4.12.8
rāja-ṛṣiḥ — the saintly King Ańga; SB 4.13.18
rāja-ṛṣiḥ — the saintly king; SB 4.13.25
rājā — the King; SB 4.13.37
rājā — the king; SB 4.14.9
rāja-ṛṣeḥ — of the saintly King; SB 4.14.42
rāja-ṛṣiḥ — the great saintly King; SB 4.17.5
rāja-rāṭ — the emperor; SB 4.18.29
rājā — the King; SB 4.19.1
mahā-rāja — O King; SB 4.19.34
rāja-ṛṣeḥ — of the saintly King; SB 4.20.34
rāja-ṛṣeḥ — of the saintly King; SB 4.20.37
rāja-ṛṣīṇām — of great saintly kings; SB 4.21.13
rājā uvāca — the King began to speak; SB 4.21.21
rājā — king; SB 4.21.22
rājā — king; SB 4.21.24
rāja-kulāt — greater than the royal family; SB 4.21.37
rājā — the King; SB 4.22.2
rājā uvāca — the King said; SB 4.22.42
rājā — the King; SB 4.22.56
rājā — king; SB 4.23.36
rāja-putrāḥ — all the sons of King Barhiṣat; SB 4.24.23
rāja-putrān — the sons of the King; SB 4.24.32
rāja-putrāṇām — the sons of the King; SB 4.25.1
rājā uvāca — the King replied; SB 4.25.5
rājā — king; SB 4.25.10
rājā — a king; SB 4.26.6
rāja-indra — O King; SB 4.26.7
mahā-rāja — O King; SB 4.27.1
rājā — the King; SB 4.27.2
rāja-indra — O King; SB 4.27.5
rāja-ṛṣaye — unto the great king; SB 4.27.20
rājā — King Purañjana; SB 4.28.10
rāja-siṃhasya — of the most powerful king; SB 4.28.28
rāja-ṛṣiḥ — the great saintly king; SB 4.28.33
rāja-ṛṣe — O saintly king; SB 4.28.48
rāja-ṛṣe — O best of kings; SB 4.29.38
rājā uvāca — the King said; SB 4.29.56
rāja-ṛṣiḥ — the saintly King; SB 4.29.81
rājā — the king; SB 4.30.14
rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 5.1.1
rāja-putraḥ — the Prince; SB 5.1.6
rāja-varaḥ — the best of kings; SB 5.2.19
rājā — the King; SB 5.2.22
rāja-ṛṣeḥ — of King Nābhi; SB 5.3.10
rāja-ṛṣiḥ — pious King (Nābhi); SB 5.3.13
rājā — the King; SB 5.4.5
rāja-ṛṣeḥ — of the pious King; SB 5.4.6
rājā uvāca — King Parīkṣit inquired; SB 5.6.1
rājā — the King; SB 5.6.9
rāja-ṛṣiḥ bharataḥ — the great, saintly King Bharata; SB 5.8.7
hariṇa-rāja-kumāraḥ — the deer, who was just like a prince because of my taking care of it exactly like a son; SB 5.8.20
rāja-ṛṣeḥ — of the great saintly King; SB 5.8.26
rāja-ṛṣi — of saintly kings; SB 5.9.1-2
vṛṣala-rāja-paṇiḥ — the so-called priest of the leader of the dacoits (one of the thieves); SB 5.9.16
rājā — the King; SB 5.10.5
rāja-yānam — the palanquin of the King; SB 5.10.14
sura-rāja-vajrāt — from the thunderbolt of the King of heaven, Indra; SB 5.10.17
sauvīra-rājā — the King of Sauvīra; SB 5.12.5-6
rājā asmi — I am the King; SB 5.12.5-6
bharataḥ nāma rājā — a King named Mahārāja Bharata; SB 5.12.14
rājā uvāca — King Rahūgaṇa said; SB 5.13.21
rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 5.13.26
rāja-kula — and of government officers; SB 5.14.11
rāja-kula — the government men; SB 5.14.16
rāja-ṛṣayaḥ — very great saintly kings; SB 5.14.40
rāja-ṛṣeḥ — of the great saintly King; SB 5.14.42
rāja-ṛṣeḥ — of the great saintly King; SB 5.14.46
rāja-ṛṣi-pravaraḥ — most exalted among the saintly royal order; SB 5.15.6
rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; SB 5.16.1
mahā-rāja — O great King; SB 5.16.4
rāja-haṃsa — great swans; SB 5.17.13
rājā — the king; SB 5.20.12
rājā uvāca — the King (Mahārāja Parīkṣit) inquired; SB 5.22.1
mahā-rāja — O my dear King; SB 5.24.9
patattri-rāja-adhipateḥ — from the king of all birds, Garuḍa; SB 5.24.29
nāga-rāja-kumāryaḥ — the unmarried princesses of the serpent kings; SB 5.25.5
rājā uvāca — the King said; SB 5.26.1
rājā uvāca — the King said; SB 5.26.4
rājā — a king; SB 5.26.16
rāja-puruṣaḥ — a king's man; SB 5.26.16
rāja-puruṣāḥ — government servants; SB 5.26.22
rāja-bhaṭāḥ — government officials; SB 5.26.27
śrī-rājā uvāca — Parīkṣit Mahārāja replied; SB 6.1.9
mahā-rāja — O King; SB 6.1.30
rāja — king; SB 6.2.9-10
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 6.3.1
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 6.4.1-2
rājā — the king of the forest; SB 6.4.6
rājā — the king; SB 6.4.16
śrī-rājā uvāca — the King inquired; SB 6.7.1
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 6.8.1-2
rāja — from the government; SB 6.8.37
uraga-rāja — of the great serpent Vāsuki; SB 6.12.3
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit inquired; SB 6.13.3
rājā — one king; SB 6.14.10
rājā — the king; SB 6.14.17
rājā — the King; SB 6.14.33
rāja-ṛṣeḥ — of the pious King Citraketu; SB 6.14.36
rāja-indra — O best of kings; SB 6.15.2
rājā — the King; SB 6.15.9
śrī-rājā uvāca — King Citraketu said; SB 6.15.10
mahā-rāja — O King Parīkṣit; SB 6.16.14
rāja-kulam — those who are supported by the government (when the government is finished); SB 6.16.38
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 6.18.20
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; SB 6.19.1
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; SB 7.1.1
mahā-rāja — O great King; SB 7.1.4-5
rājā — the King; SB 7.1.14-15
rājā — the King; SB 7.1.14-15
rājā — a king; SB 7.2.28
daitya-rāja — of the King of the demons, Hiraṇyakaśipu; SB 7.5.1
rāja-sevakaḥ — the servants of King Hiraṇyakaśipu; SB 7.5.15
rāja-indra — O King Yudhiṣṭhira; SB 7.5.56-57
rāja-śibiram — the palace of my father. Hiraṇyakaśipu; SB 7.7.6
rāja-mahiṣīm — the Queen; SB 7.7.6
rāja — of a king; SB 7.10.6
rājā uvāca — King Yudhiṣṭhira inquired; SB 7.10.52
rāja-indra — O best of kings; SB 7.14.41
śrī-rājā uvāca — the King (Mahārāja Parīkṣit) said; SB 8.1.1
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 8.1.31
rājā — a king; SB 8.4.7
mahā-rāja — O King Parīkṣit; SB 8.4.14
gaja-rāja-mokṣaṇam — delivering the King of the elephants; SB 8.4.14
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit inquired; SB 8.5.11-12
rāja-indra — O King; SB 8.13.8
mahā-rāja — O King; SB 8.13.35
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 8.14.1
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 8.15.1-2
pheru-rāja — of jackals; SB 8.16.7
jhaṣa-rāja-kuṇḍala — of the two earrings, made in the shape of sharks; SB 8.18.2
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 8.24.1
rāja-ṛṣiḥ — a king equally qualified as a great saintly person; SB 8.24.10
rāja-ṛṣiḥ — Satyavrata, the saintly King; SB 8.24.40
śrī-rājā uvāca — the King offered prayers as follows; SB 8.24.46
rāja-ṛṣeḥ — the great king and saint; SB 8.24.55
rājā — the King; SB 8.24.58
rāja-ṛṣeḥ — of the great king; SB 8.24.59
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 9.1.1
rāja-ṛṣiḥ — the saintly king; SB 9.1.2-3
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit said; SB 9.1.28
rājā — the king; SB 9.2.33
rājā — ruler; SB 9.3.1
rājā — the King (Śaryāti); SB 9.3.19
rājā — the King; SB 9.3.36
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit inquired; SB 9.4.14
rāja — of the King; SB 9.5.12
rājā — the King; SB 9.5.18
rājā — the King; SB 9.5.23
rājā — the King; SB 9.5.25
rāja-ṛṣiḥ — saintly king (Purañjaya); SB 9.6.19
rājā — the King (Yuvanāśva); SB 9.6.27
rāja-kanyābhiḥ — by all the princesses; SB 9.6.43
rājā — the King (Bāhuka); SB 9.8.2
rājā — King Sagara; SB 9.8.18
rāja-ṛṣiḥ — the great saintly king; SB 9.9.10
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 9.9.19
rāja-ṛṣi-pravarāt — who are the best of all saintly kings, or rājarṣis; SB 9.9.30
rājā viśvasahaḥ — the famous King Viśvasaha was born; SB 9.9.41
vaideha-rāja-duhitari — by this condition of mother Sītā, the daughter of the King of Videha; SB 9.10.11
rāja-bhavanam — the royal palace; SB 9.10.44
rāja-ṛṣi — like a saintly king; SB 9.10.54
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired; SB 9.11.24
śrī-rājā uvāca — the King (Purūravā) said; SB 9.14.19
rājā — King Purūravā; SB 9.14.49
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired; SB 9.15.16
rāja-indra — O Mahārāja Parīkṣit; SB 9.17.1-3
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired; SB 9.18.5
rājā — the King; SB 9.18.19
rāja-putryā — by Śarmiṣṭhā, who was the daughter of a king; SB 9.18.32
rāja-ṛṣayaḥ — all the kings were saintly; SB 9.20.1
rājā — Mahārāja Duṣmanta; SB 9.20.16
rāja-ṛṣiḥ — the saintly King Duṣmanta; SB 9.20.17
rājā — the King (Duṣmanta); SB 9.20.20
rājā — the king; SB 9.22.11
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 10.1.1
rāja-ṛṣi-sattama — O best of rājarṣis, saintly kings; SB 10.1.15
śrī-rājā uvāca — the King inquired (from Śukadeva Gosvāmī); SB 10.7.1-2
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit further inquired (from Śukadeva Gosvāmī); SB 10.8.46
śrī-rājā uvāca — the King further inquired; SB 10.10.1
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit inquired; SB 10.12.41
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 10.14.49
rāja-indra — O best of kings; SB 10.14.51
mahā-rāja — O King Parīkṣit; SB 10.15.18
tṛṇa-rāja-agre — into the top of a palm tree; SB 10.15.32
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 10.16.2
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 10.17.1
rāja-indra — O most exalted of kings; SB 10.17.20
mahā-rāja — 0 great King; SB 10.18.13
rājā — the king; SB 10.22.16
dvirada-rāja — like a kingly elephant; SB 10.35.24-25
rāja — the King's; SB 10.41.35
rāja-kulāni — the King's men; SB 10.41.36
rāja-indra — O best of kings (Parīkṣit); SB 10.41.49
rāja-pathena — along the King's road; SB 10.42.1
rāja-mañce — on the King's platform; SB 10.42.35
bhoja-rāja — by Kaṃsa, King of the Bhojas; SB 10.42.38
rāja-sabhā — in the King's assembly; SB 10.44.7
rāja — of the King (and his brothers); SB 10.44.49
mahā-rāja — O great King; SB 10.45.13
rāja-indra — O exalted King (Parīkṣit); SB 10.45.20
rāja-nītim — political science; SB 10.45.34
mahā-rāja — 0 great King; SB 10.45.45
rājā — the King (Dhṛtarāṣṭra); SB 10.48.34
māgadhaḥ rājā — the King of Magadha; SB 10.50.41
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; SB 10.51.13
rājā — the King; SB 10.51.23-26
rāja-ṛṣe — O saintly King; SB 10.51.43
rāja — by kings; SB 10.51.51
mahā-rāja — great ruler; SB 10.51.58
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit Mahārāja) said; SB 10.52.18
rājā — a king; SB 10.52.21
rājā — the king; SB 10.53.7
rājā — the king, Bhīṣmaka; SB 10.53.13
rājā damaghoṣaḥ — King Damaghoṣa; SB 10.53.14
rāja — of the king; SB 10.53.28
rāja — of the King; SB 10.53.40-41
rāja-kanyām — the King's daughter; SB 10.53.51-55
rāja-kanyāḥ — the kings' daughters; SB 10.54.59
śrī-rājā — the King (Parīkṣit Mahārāja); SB 10.56.2
ṛkṣa-rāja — of the king of the bears; SB 10.56.19
mahā-rāja — O King (Parīkṣit); SB 10.56.29-30
rāja — of the King (Ugrasena); SB 10.56.38
rājā — a king; SB 10.58.32
śrī-rājā uvāca — the King, Nagnajit, said; SB 10.58.41
rājā — the King; SB 10.58.47
rāja — of the King; SB 10.58.48
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; SB 10.59.1
rāja-putri — O princess; SB 10.60.10
rāja-putri — O princess; SB 10.60.49
rāja-putryaḥ — daughters of kings; SB 10.61.2
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 10.61.20
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit Mahārāja) said; SB 10.62.1
rāja-putri — O princess; SB 10.62.13
rājā — the King; SB 10.64.9
rāja — royal; SB 10.64.36
rāja-kulyāḥ — other members of the royal families; SB 10.64.37-38
rāja — of his King; SB 10.66.4
rāja-dvāre — at the gate of the royal palace; SB 10.66.25
śrī-rājā — the glorious King (Parīkṣit); SB 10.67.1
rāja — of the kings; SB 10.70.32
rājā — king; SB 10.71.5
rāja — of the kings; SB 10.71.19
kuru-rāja — of the King of the Kurus; SB 10.71.31-32
rāja — royal; SB 10.71.37
rāja-indra — O exalted King; SB 10.72.28
rāja — the King; SB 10.72.30
rājā — the King (Yudhiṣṭhira); SB 10.73.33
rājā — the King; SB 10.74.1
rāja — of the kings; SB 10.74.13-15
rājā — the King, Yudhiṣṭhira; SB 10.74.26
rājā yudhiṣṭhiraḥ — King Yudhiṣṭhira; SB 10.74.51
rāja — of the kings (who were imprisoned by Jarāsandha); SB 10.74.54
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; SB 10.75.1-2
rāja-indra — O best of kings (Parīkṣit); SB 10.75.4-7
rājā — the King; SB 10.75.22
rāja-ṛṣeḥ — of the saintly King; SB 10.75.27
yudhiṣṭhiraḥ rājā — King Yudhiṣṭhira; SB 10.75.28
rājā — the King; SB 10.75.30
drupada-rāja — of King Drupada; SB 10.75.32
rāja-ṛṣe — O sage among kings (Parīkṣit); SB 10.77.30
mahā-rāja — 0 great King (Parīkṣit); SB 10.78.1-2
rāja-indra — O best of kings; SB 10.78.12
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; SB 10.80.1
rāja-indra — O best of kings (Parīkṣit); SB 10.82.23-26
rāja — of kings; SB 10.83.40
rāja — among kings; SB 10.84.27
mahā-rāja — O great king (Parīkṣit); SB 10.84.49
bhoja-rāja — by the King of Bhoja (Kaṃsa); SB 10.85.32-33
śrī-rājā uvāca — the great King (Parīkṣit) said; SB 10.86.1
śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; SB 10.88.1
rājā — the King (Yudhiṣṭhira); SB 10.88.6
rāja — of the King (Ugrasena); SB 10.89.22
rāja-indra — O most eminent of kings; SB 10.90.35
rāja — of the kings; SB 11.1.3
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.1.8
śrī-rājā uvāca — the King spoke; SB 11.2.44
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.3.1
śrī-rājā uvāca — King Nimi said; SB 11.3.17
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.3.34
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.3.41
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.4.1
śrī-rājā uvāca — King Nimi inquired; SB 11.5.1
śrī-rājā uvāca — the King said; SB 11.5.19
mahā-rāja — a great king; SB 11.5.28
mahā-rāja — O great monarch; SB 11.5.38-40
rājā — the King; SB 11.5.44
rāja-ṛṣīṇām — among the saintly kings; SB 11.16.14
rājā — the king; SB 11.17.45
rājā — the King; SB 11.19.11
mahā-rāja — royal; SB 11.29.11
śrī-rājā uvāca — the king said; SB 11.30.1
rāja-indra — O king of kings (Parīkṣit); SB 11.30.44
mahā-rāja — O King; SB 11.31.23
rājā — the king; SB 12.1.21-26
rāja-nāmnaḥ — going by the name "king"; SB 12.2.41
rāja-mantriṇaḥ — the royal ministers; SB 12.3.3-4
śrī-rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 12.3.16
rājā uvāca — King Parīkṣit said; SB 12.6.2
rāja-ṛṣiḥ — the great saintly King; SB 12.6.9-10
rāja-ṛṣeḥ — the saint among kings; SB 12.6.13
rājā — the King; SB 12.6.18
rāja-indra — O best of kings; SB 12.6.19
rāja-ṛṣeḥ — of the sage among kings; SB 12.12.6
rāja-vaṃśa — of the dynasties of kings; SB 12.12.21
rāja-ṛṣeḥ — by the saintly king; SB 12.12.45
rāja-gaṇa — kings; CC Adi 8.8
rāja-sevā — majestic service; CC Adi 8.52
pratāparudra rājā — King Pratāparudra of Orissa; CC Adi 10.135-136
rāja-dhana — charity by kings; CC Adi 12.50
rāja-veśa — royal dress; CC Madhya 1.79
rāja-ājñā — the permission of the King, Pratāparudra; CC Madhya 1.128
yavana-rājā — Muslim king; CC Madhya 1.168
rājā — the King; CC Madhya 1.171
rājā — the King; CC Madhya 1.175
rājā kahe — the King replied; CC Madhya 1.180
rājā — the King; CC Madhya 1.181
gauḍa-rāja — the King of Bengal; CC Madhya 1.222
rājā — the King; CC Madhya 1.265
nāgara-rāja — the most attractive person; CC Madhya 2.19
rāja-sevā — gorgeous performance of service; CC Madhya 4.104
rāja-pātra — government officers; CC Madhya 4.151
rāja-pātra — papers showing governmental sanction; CC Madhya 4.153
rāja-lekhā — governmental permission; CC Madhya 4.153
rāja-patra — governmental release; CC Madhya 4.183
rājā — the King; CC Madhya 5.117
rājā — the King; CC Madhya 5.118
rājā — the King; CC Madhya 5.120
sei rājā — that King (Mahārāja Puruṣottama-deva); CC Madhya 5.121
rājā-saha — with the King; CC Madhya 5.131
rāja-mārge — on the pathway; CC Madhya 5.145
rāja-sevī — government servant; CC Madhya 8.35
śṛńgāra-rasa-rāja-maya — consisting of the mellow of conjugal love, which is the king of mellows; CC Madhya 8.143
rasa-rāja — the king of all transcendental humors; CC Madhya 8.282
rājā — the King; CC Madhya 9.331
rājā — the King; CC Madhya 10.3
rāja-daraśane — interview with a king; CC Madhya 10.8
rājā kahe — the King said; CC Madhya 10.10
rājā kahe — the King said; CC Madhya 10.14
rājā kahe — the King said; CC Madhya 10.17
rājā kahe — the King replied; CC Madhya 10.21
rājā — the King; CC Madhya 10.22
rāja-daraśana — meeting a king; CC Madhya 11.7
rājā — the King; CC Madhya 11.9
rājā — the King; CC Madhya 11.10
rājā — the King; CC Madhya 11.14
rājā — the King; CC Madhya 11.18
rājā — the King; CC Madhya 11.20
rājā — the King; CC Madhya 11.41
rāja-daraśana — visiting a king; CC Madhya 11.43
rāja-veśa — the royal dress; CC Madhya 11.55
rājā-ṭhāñi — to the King; CC Madhya 11.65
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.69
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.75
rājā kahe — the King inquired; CC Madhya 11.82
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.94
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.101
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.105
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.108
rājā kahe — the King said; CC Madhya 11.111
rājā — the King; CC Madhya 11.119
gajapati rājā — the King of Orissa; CC Madhya 11.236
rājā — the King; CC Madhya 12.6
rāja-vivaraṇa — description of the King's desire; CC Madhya 12.12
rāja-vyavahāra — the behavior of the King; CC Madhya 12.15
rājā — the King; CC Madhya 12.19
rājā — the King; CC Madhya 12.28
rāja-daraśana — meeting the King; CC Madhya 12.30
rājā — the King; CC Madhya 12.40
rāja-mantrī — diplomatic minister; CC Madhya 12.44
rāja-prīti — the love of the King for Śrī Caitanya Mahāprabhu; CC Madhya 12.44
rājā-nāma — the name ''king.''; CC Madhya 12.54
rāja-putrera — of the King's son; CC Madhya 12.63
rāja-putre lañā — taking the King's son; CC Madhya 12.66
rājā — the King; CC Madhya 12.66
rāja-siṃhāsane — the royal throne; CC Madhya 13.16
rājā — the King; CC Madhya 13.17
rājā — the King; CC Madhya 13.56
rājā — the King; CC Madhya 13.57
rājā — the King; CC Madhya 13.58
rājā — Mahārāja Pratāparudra; CC Madhya 13.91
rāja-veśa — dressed like a royal prince; CC Madhya 13.129
rāja-pātra-gaṇa — and the government officers; CC Madhya 13.175
rājā dekhi' — by seeing the King; CC Madhya 13.182
rājā — the King; CC Madhya 13.198
rāja-mahiṣī-vṛnda — the queens of the King; CC Madhya 13.198
rāja-veśa — the royal dress; CC Madhya 14.5
rājā — the King; CC Madhya 14.10
rājā kahe — the King said; CC Madhya 14.18
rājā — the King; CC Madhya 14.20
rājā — the King; CC Madhya 14.22
rājā — the King; CC Madhya 14.24
rājā — the King; CC Madhya 14.48
rājā — the King; CC Madhya 14.50
rājā — the King; CC Madhya 14.106
rāja-vaidya — royal physician; CC Madhya 15.120
rāja-sevā — government service; CC Madhya 15.120
rāja-śira-upari — above the head of the King; CC Madhya 15.122
rāja-vaidyera — of the royal physician; CC Madhya 15.124
rājā bale — the King said; CC Madhya 15.125
rājā kahe — the King inquired; CC Madhya 15.126
rājā — my dear King; CC Madhya 15.126
rājā — the King; CC Madhya 15.127
rājā — the King; CC Madhya 16.4
rājā — the King; CC Madhya 16.103
rājā — the King; CC Madhya 16.106
rāja-pātra-gaṇa — the officers of the King; CC Madhya 16.109
rājā — the King; CC Madhya 16.110
rājā — the King; CC Madhya 16.113
dui rāja-pātra — the two government officers; CC Madhya 16.150
rāja-ājñāya — by the order of the King; CC Madhya 16.152
rāja-bhṛtya-gaṇa — the government servants; CC Madhya 16.152
rāja-adhikārī — a government officer; CC Madhya 16.156
bhakta-rāja — kings of devotees; CC Madhya 16.261
rāja-mantrī — ministers of the government; CC Madhya 16.261
rāja-pātra — government officers; CC Madhya 16.261
rāja-puta-lokera — of people from Rajasthan; CC Madhya 18.26
mūrkha-rāja — a great fool; CC Madhya 18.227
rājā — the Nawab; CC Madhya 19.13
rājā — the Nawab; CC Madhya 19.14
rāja-kārya — government service; CC Madhya 19.15
rāja-dvāre — to the court of the Nawab; CC Madhya 19.15
rāja-kārya kare — executed the government service; CC Madhya 19.16
rājā kahe — the Nawab said; CC Madhya 19.20
rājā kahe — the Nawab said; CC Madhya 19.24
rājā — the King; CC Madhya 19.28
rāja-ghare — in the court of the government; CC Madhya 19.56
kari rāja-bhaya — I am afraid of the government; CC Madhya 20.9
rāja-bhaya — fear of the government; CC Madhya 20.10-11
rāja-mantrī — the former minister of the Nawab; CC Madhya 20.22
rāja-bandī — a prisoner of the government; CC Madhya 20.28
rāja-kāma — government service; CC Madhya 20.38
rājā — the king or nawab; CC Madhya 20.39
rājā — a king; CC Madhya 20.118
rāja-mantrī sanātana — Sanātana Gosvāmī was formerly an intelligent minister for Nawab Hussain Shah; CC Madhya 20.350
vraja-rāja-nandane — to the son of Mahārāja Nanda; CC Madhya 21.45
dvija-rāja-rāja — the king of moons; CC Madhya 21.126
dvija-rāja-rāja — the king of moons; CC Madhya 21.126
rājā — the king; CC Madhya 21.129
rājā-ṛṣe — O great King; CC Madhya 24.47
rājā-ṛṣe — O great King; CC Madhya 25.157
rājā ha-ila — was appointed Nawab, or governor, by the central Muslim government; CC Madhya 25.189
rājā-sthāne — in the presence of the King; CC Madhya 25.190
rājā kahe — the King said; CC Madhya 25.191
rājā kahe — the King replied; CC Madhya 25.192
rājā — the King; CC Madhya 25.193
rāja-patha diyā — on the government road or public road; CC Madhya 25.210
rāja-pathe — on the public road; CC Madhya 25.212
rāja-pathe — on the public road; CC Antya 1.51
rāja-ghare — to the government treasury; CC Antya 6.20
rāja-haṃsa-madhye — in a society of white swans; CC Antya 7.102
rājā — the King; CC Antya 9.16
rāja-viṣayī — treasurer of the King; CC Antya 9.17
rāja-dvāra — to the door of the King; CC Antya 9.18
rājā — the King; CC Antya 9.19
rāja-dvāre dhari' — keeping at the door of the King; CC Antya 9.21
rāja-putra — prince; CC Antya 9.22
rājā — the King; CC Antya 9.22
rāja-putra — prince; CC Antya 9.23
sei rāja-putrera — of that prince; CC Antya 9.24
rājā — the King; CC Antya 9.25
rāja-putra — of the prince; CC Antya 9.27
rājā bale — the King said; CC Antya 9.29
rāja-putra — the prince; CC Antya 9.30
rāja-kauḍi — money due the government; CC Antya 9.31
rāja-vilāt — money due the King; CC Antya 9.32
nāhi rāja-bhaya — without fear of the King; CC Antya 9.32
rāja-viṣaya — government service; CC Antya 9.33
rāja-dravya śodhi' — after paying the dues of the government; CC Antya 9.33
rājā — the King; CC Antya 9.35
rāja-sthāne — to the place of the King; CC Antya 9.38
rāja-ṭhāñi yāñā — going to the King; CC Antya 9.39
rājā kahe — the King replied; CC Antya 9.49
rājā māge — the King asks; CC Antya 9.52
rāja-viṣaya — in government service; CC Antya 9.61
rāja-dravya vyaya — spending the government's revenues; CC Antya 9.61
rājā — the King; CC Antya 9.62
rājā — the King; CC Antya 9.63
rāja-dhana — the King's money; CC Antya 9.65
rājā — the King; CC Antya 9.83
rājā — the King; CC Antya 9.85
kare rāja-viṣaya — serves the government; CC Antya 9.88
kare rāja-dravya vyaya — spends the revenue of the government; CC Antya 9.88
rāja-dhana — the revenue of the government; CC Antya 9.89
rāja-daṇḍya — liable to be punished by the King; CC Antya 9.90
rājā — the King; CC Antya 9.91
rājā — the King; CC Antya 9.91
rājā-kaḍi — the revenue of the King; CC Antya 9.92
kahe rājā — the King said; CC Antya 9.94
rājā kahe — the King replied; CC Antya 9.98
rājā kahe — the King said; CC Antya 9.102
rājā — the King; CC Antya 9.104
rājā kahe — the King said; CC Antya 9.105
rāja-dhana — government revenue; CC Antya 9.106
rāja-pratigraha — taking from the King; CC Antya 9.117
rājā — the King; CC Antya 9.118
rājā — the King; CC Antya 9.119
rājā — governor; CC Antya 9.122
rājā — the King; CC Antya 10.63
rāja-patnī — the queens; CC Antya 10.63
pāda-raja — the dust of your feet; CC Antya 16.22
rājā — the king; Bs 5.52
rāja — royal; MM 33
rāja — royal; NBS 31-32
rāja — of the king; NBS 31-32